Inicio Noticias Internacional Perú, estrena su primer noticiero en quechúa

Perú, estrena su primer noticiero en quechúa

1236

 

México, a 12 de diciembre de 2016 (Bernardo Caamal Itzá. Comunicador maya de Yucatán).


Este 12 de diciembre, fue un día histórico para los hablantes del quechua en el Perú, el "Ñuqanchik" (en quechua ‘nosotros’) fue transmitido la mañana de hoy por TVPerú (canal 7) y es producido por un staff de periodistas que dominan el quechua.
"Ñuqanchik" es conducido por Clodomiro Landeo y Marisol Mena. Su horario de transmisión en la TV es desde las 5:30 hasta las 6:30 horas, y hasta las 6:00 horas en Radio Nacional. Tal como informa la misma web de TV Perú, Esta iniciativa periodística fue promovida Presidente Ejecutivo del Instituto Nacional de Radio y Televisión del Perú (IRTP), Hugo Coya Honores.
De tal forma que entre las montañas y ríos, los herederos de esta ancestral cultura que hablan el quechúa, escucharon su idioma en sus medios de comunicación.
Para Miryam Yataco, especialista en Educación Intercultural Bilingüe y en Sociolingüística, nos habla de que con esta nueva etapa de comunicación en el idioma de los pueblos originarios del Perú, serán comunicados a más de 4 millones aunque se calcula que existen como 8 millones que tienen diversos grados de bilingüismo.
El profesional señaló la valía de comunicar a los pueblos originarios en donde la palabra sea la detonante para reflexionar sus propios procesos de desarrollo y en donde su palabra sea escuchada después de varios siglos.
Señaló que el Quechua, en Colombia se llama Ingano; en Ecuador se llama Kichwa, y en Peru, Chile, Bolivia se llama quechua, y en todos estos países, existen aproximadamente a 12 millones hablantes de este idioma ancestral.
“Aún no hay consciencia de que los Quechua, son una nación, hace falta trabajar más en eso para que los pueblos se comuniquen, yo diría, es un gigante dormido”
Miryam, se destacado por su labor no solo para posicionar la importancia del idioma Quechua, sino de los otros pueblos del mundo, y está consciente de que aún hace falta buscar esos espacios y la sensibilidad de los tomadores de decisión para reconozcan la importancia de los idiomas de los pueblos originarios para replantear su desarrollo.
Miryam Yataco se especializa en Educación Intercultural Bilingüe y en Sociolingüística. Ha vivido en Estados Unidos, México e Indonesia, y habla español, inglés, y en menor grado, bengalí e indonesio. Su formación es multilingüe: posee competencia gramatical y formación lingüística en otros idiomas del mundo. Su principal preocupación es la defensa de la diversidad lingüística a nivel mundial, en especial de las lenguas en peligro.
Miryam Yataco ha trabajado como profesora de lenguas y directora de programa de enseñanza de español para la Compañía Nacional de Papel de Indonesia P.N. Kertas Letjes (1981), y para universidades en Perú, México y los Estados Unidos. Entre 1992 y 2012 fue catedrática del programa de Estudios Multilingües y Multiculturales de New York University, periodo durante el cual tuvo destacada gestión en pos de la difusión de la cultura, el arte, la lingüística, y el cine peruano y latinoamericano como facultad afiliada al Centro de Estudios Latinoamericanos y del Caribe de la NYU. Además de ser catedrática, Yataco ha trabajado en el Congreso de la República del Perú junto a dos congresistas quechuahablantes en dos diferentes capacidades: primero, como consultora educacional en el desarrollo de programas educativos, y segundo, como asistente del Congreso en materia de derechos lingüísticos.